Raamatut ovat tärkein uskonnollinen kirja kristittyjen, juutalaisten, samarialaisten ja rastafarien keskuudessa ympäri maailmaa. Raamatut sisältävät erilaisia historiallisia tapahtumia, hymnejä, rukouksia, sananlaskuja, Jumalaan liittyviä profetioita. Se antaa selkeän selvityksen siitä, kuinka voit johtaa elämäntapaasi tällä aikakaudella. Toisaalta Raamattu on kokenut monia muutoksia vanhan testamentin ja uuden testamentin osioissa. Tällä hetkellä on olemassa tuhansia erilaisia raamattuja eri versioina, kuten englanniksi, kreikaksi, hepreaksi ja niin edelleen.
Christian Standard Bible vs NIV
Ero Christian Standard Biblen ja NIV Biblen välillä on, että kunkin englanninkielisen Raamatun välinen aika. Christian Standard Bible on tämän sukupolven lukijoille, joka julkaistiin vuonna 2016. Samaan aikaan New International Version -raamattu on vanhin englannin kielelle käännetty Raamattu, joka julkaistiin vuonna 1978.
Christian Standard Bible on Holman Christian Standard Bible painoksen yhdeksän suuri versio, joka on päivitys sanoista, käännöksistä ja tyylistä, jotka sopivat tämän päivän lukijoille. Christian Standard on johdettu Holman Christian Standard Biblesta muokkaamalla muutamia sanoja, lauseita ja muita elementtejä nykyajan lukijoiden mukaan. Samaan aikaan Christian Standard Biblen käännöstyöt suorittivat evankeliset kristityt raamatuntutkijat.
Tästä huolimatta NIV on tärkeä tekijä tarjoamalla viittauksia muihin tutkijoihin heidän puhtaimmalla, alkuperäisellä ja laadukkaimmalla sisällöllään. Viime aikoina sitä päivitettiin vuonna 2011 ja se osoittautui yhdeksi maailman parhaista ymmärrettävistä ja luettavista raamattuista. Vuonna 2011 NIV-Raamattuun tehtiin muutamia muutoksia, kuten sukupuolineutraali kieli ja käännöskysymykset.
Vertailutaulukko Christian Standard Biblen ja NIV:n välillä
Vertailuparametrit | Christian Standard Bible | NIV |
Määritelmä | CSB on alkuperäisen kristillisen Raamatun modernien englanninkielinen käännös. CSB on pitkälti johdettu Holman Christian Standard Bible 2009 -painoksesta. Poistaa kreikankielisiä sanoja ja jakeita, joita on vaikea ymmärtää ja jotka tarkistetaan nykyaikaiseksi englanniksi. | NIV käsittelee Biblican vuonna 1978 julkaiseman ensimmäisen Raamatun englanninkielistä käännöstä, joka myöhemmin kehitettiin uudelleen lukijoita varten. NIV on Bible Scholars -tiimin tekemä uusintaversio alkuperäisestä Raamatusta helpolla ja ymmärrettävällä kielellä. |
Julkaistu | Julkaistu vuonna 2017 valmistumisen jälkeen vuonna 2016. | Julkaistu ensimmäisen kerran vuonna 1978 |
Kieli | Moderni englanti | Englanti |
Kustantaja | B&H Publishing Group | Biblica (maailmanlaajuinen), Zondervan (USA) ja Hodder & Stoughton (Yhdistynyt kuningaskunta). |
Revisio | Revisio tehtiin "Optimal Equivalence" -metodologialla, joka tasapainottaa sekä virallisen painoksen että nykyaikaisen käännöksen luettavalla tavalla. | Vuoden 1978 jälkeen NIV päivitettiin vuonna 2011, ja siinä todettiin, että "Rajattu käännös, jossa on huolellinen tarkkuus, johdonmukaisuus ja vakuuttavuus. |
Tehnyt | CSB-tarkistuksen teki ryhmä 21 konservatiivista evankelista kristittyä raamatunoppinutta eri taustoista eri puolilta maailmaa. | NIV-käännöksen teki 15 raamatuntutkijaa, jotka myöhemmin vaativat 100 tutkijaa kääntämään alkuperäisen uudeksi versioksi. |
Mikä on Christian Standard Bible?
Kuten edellä mainittiin, Christian Standard Bible on yksi englanninkielisen Raamatun nykyaikaisista käännetyistä kopioista. Se aloitti käännöstyönsä alun perin vuonna 2016 ja julkaistiin maaliskuussa 2017.
Christian Standard on johdettu Holman Christian Standard Biblesta muokkaamalla muutamia sanoja, lauseita ja muita elementtejä nykyajan lukijoiden mukaan. Samaan aikaan Christian Standard Biblen käännöstyöt suorittivat evankeliset kristityt raamatuntutkijat.
Aluksi Holman Christian Standard Bible käänsi 100 tutkijaa, ja se julkaistiin vuonna 2004. Sen jälkeen Christian Standard Bible julkaistiin vuonna 2019 CSB Translation Overnight -komitean ohjauksessa. Onneksi Christian Standard Bible näyttää tasapainottavan sekä belletrististä että luettavuutta nykyajan harrastajien keskuudessa. Koska he käyttävät optisen ekvivalenssin käännöstyyppiä työhön ja tutkimukseen.
Kristilliseen standardiraamattuun on tehty monia merkittäviä muutoksia sen jälkeen, kun se korvaa Holmanin Raamatun, kuten jumalan nimi Jahve, jumalallisten pronominien isot kirjaimet, Messias tai Kristus, palvelijat tai orjat, sukupuolikieli, perinteinen kieli ja tekstikysymykset. Se on parasta lukijoille, koska se mahdollistaa sisällön luettavan tarkasti, vaivattomasti ja perinteisyyden ja uskollisuuden ytimessä.
Löysimme sinulle parhaat tarjoukset Amazonista
# | Esikatselu | Tuote | |
---|---|---|---|
1 |
|
CSB Hän lukee Totuuden Raamattua, Harmaa pellava | Tarkista hinta Amazonista |
Mikä on NIV?
NIV-raamattu tunnetaan myös nimellä New International Version Bible, julkaistiin vuonna 1978 tutkijoiden käännöstyön improvisoimiseksi tulevia raamattuja kohti. Siinä tapauksessa se oli alun perin käsikirjoitus useilla kielillä (kreikaksi, hepreaksi ja arameaksi), ja nyt se käännettiin moderniksi englanniksi yli viidentoista raamatuntutkijan ponnisteluilla.
Viime aikoina sitä päivitettiin vuonna 2011 ja se osoittautui yhdeksi maailman parhaista ymmärrettävistä ja luettavista raamattuista. Vuonna 2011 NIV-Raamattuun tehtiin muutamia muutoksia, kuten sukupuolineutraali kieli ja käännöskysymykset.
Toisaalta NIV-raamattu käännettiin monille kielille, kuten espanjaksi, portugaliksi ja niin edelleen. Yli sadan tutkijan avulla eri puolilta maailmaa NIV-raamattu valmistui julkaistavaksi vuonna 2011. Lisäksi havaittiin, että kääntäjät ovat käyttäneet käännöstyyppinä dynaamista ekvivalenssia tutkimuksessaan. Lisäksi NIV-Raamattu antaa lukijoille sana sanalta ja ajatus ajatuksen spesifikaatiot.
Löysimme sinulle parhaat tarjoukset Amazonista
# | Esikatselu | Tuote | |
---|---|---|---|
1 |
|
NIV, Kaunis Sana Raamattu, Päivitetty painos, Peel/Stick Bible Tabs, Kangas, kukka, punainen… | Tarkista hinta Amazonista |
Tärkeimmät erot kristillisen standardin Raamatun ja NIV:n välillä
Johtopäätös
Jos etsit yksinkertaista ja kattavaa Raamattua, Christian Standards Bible sopisi tähän kriteeriin, kuten se seuraa ja käännetään nykyenglanniksi. CSB johdettiin HCSB:stä - raamatuntutkijat ympäri maailmaa tarkistaneet. CSB:n luettavuus on hyvä ja sen saa valmiiksi vuorokaudessa.
New International Version otti käyttöön alkuperäisen julkaisunsa vuonna 1978, jonka biblical on työskennellyt noin 100 raamatuntutkijan kanssa kääntääkseen kreikankielisen käsikirjoituksen englanniksi. NIV:n luettavuuspistemäärä 7,8, joka on edelleen myydyin nykyajan raamatunkäännös. NIV:tä suositeltiin erittäin tarkaksi käännökseksi.
Viimeisin päivitys 2021-12-05 / Amazon Affiliate -linkit / Kuvat Amazon Product Advertising API:sta